- -pv
スレッドの閲覧状況:
現在、- がスレを見ています。
これまでに合計 - 表示されました。
※PC・スマホの表示回数をカウントしてます。
※24時間表示がないスレのPVはリセットされます。

短い英文の節/パッセージを適当に貼っていったり訳したりするスレ

12名無しさん@おーぷん :2017/02/05(日)23:21:33 ID:7hA()
SOME People are subject to a certain delicacy of passion,1 which makes them
extremely sensible to all the accidents of life, and gives them a lively joy upon
every prosperous event, as well as a piercing grief, when they meet with misfortunes
and adversity. Favours and good offices° easily engage their friendship; while the smallest
injury provokes their resentment. Any honour or mark of distinction elevates them above measure;
but they are as sensibly touched with contempt.° People of this character have, no doubt, more
lively enjoyments, as well as more pungent° sorrows, than men of cool and sedate tempers: But,
I believe, when every thing is balanced, there is no one, who would not rather be of the latter
character, were he entirely master of his own disposition. Good or ill fortune is very little at
our disposal: And when a person, that has this sensibility° of temper, meets with any misfortune,
his sorrow or resentment takes entire possession of him, and deprives him of all relish in the common
occurrences of life; the right enjoyment of which forms the chief part of our happiness. Great
pleasures are much less frequent than great pains; so that a sensible temper must meet with fewer
trials in the former way than in the latter. Not to mention, that men of such lively passions are apt to be
transported beyond all bounds of prudence and discretion, and to take false steps in the conduct of life, which
are often irretrievable.
このレスの続きを表示(4件)

新着レスの表示 | ここまで読んだ

名前: mail:





短い英文の節/パッセージを適当に貼っていったり訳したりするスレ