open2ch.net
携帯で見る

English@おーぷん2ちゃんねる

板のローカルルールの議論はwiki
おーぷん初心者はwikiとか機能一覧を見てね
テスト投稿は野原板でやってね。
板一覧 | ヘッドラインランキング設定履歴
 

      設定
 
1: 【This is my world !】ワイの英単語帳スレ (6) 2: 単語スレ (202) 3: Blue moonstone’s light and shade. (855) 4: 英会話 NOVAについて (12) 5: キモティィィイイイ (3) 6: 洋楽コンサートスレ (16) 7: 英検:総合 (6) 8: 【Geng0】クラウド翻訳者情報交換所【Y@QS】 (159) 9: 【英会話】リスニング&喋り【おすすめ勉強法】 (1) 10:この板はよさげな板だから侵略はしない(This plate is wonderful and we won`t invade.) (2) 11:Chat in English (英語で雑談) (4) 12:(´・ω・`)(´・ω・`)(´・ω・`) (2) 13:英字新聞ニュースを読むスレ&各新聞の難易度を考えるスレ (134) 14:短い英文の節パッセージを適当に貼っていったり訳したりするスレ (16) 15:やったぜ。 (1) 16:The best choice for foreigners who are thinking of traveling to Japan. (1) 17:英語学習マラソン1 (4) 18:オンライン英会話やってる人いる? (28) 19:人いないし英語日記でも書くか (31) 20:英語の発音総合スレ@おーぷん (38) 21:英語の教え方 (184) 22:ボランティアの翻訳者を募集しています (2) 23:Anonymous of Bangkok is a cunt (3) 24:同じレベルの人と協力して勉強するんだけど (2) 25:[多読勉強法]どうせニートだし英語のweb小説読んで英語勉強しようぜ (3) 26:[多読勉強法]どうせニートだし英語のweb小説読んで英語勉強しようぜ[建て直し] (12) 27:最強の英単語集 1冊目 (45) 28:オラをお前らの英語力で助けてくれ! (12) 29:Branch of United Takuya (22) 30: The reason I came here is that… (6) 31:おっさんのやり直し英語を生暖かく見守るスレ3 (327) 32:平成27年度通訳案内士(英語)受験者が集まるスレ (7) 33:英語が分からない俺にEnglishを教えてくれ (28) 34:疑問詞ゲーム (12) 35:all i needがオナニーにしか聞こえない人 (10) 36:お前らって多分スピーキング苦手なんだろ? (5) 37:好きな英語のフレーズを書き込むスレ (29) 38:test (12) 39:英語すらできないカス人間にはなりたくない (1) 40:Nice to meet. I visit in open2ch. (6) 41:スレッド立てるまでもない質問スレッド (18) 42:Though I think that it is result of GHQ now that a Japanese studies the wrong history in Japan, am I wrong? (24) 43:俺の単語帳 (54) 44:(  ^^ ) <Please support open2ch in the future(^^). (10) 45:この英文訳してくれ (3) 46:落ちこぼれが英語脳を手にする方法wwwww (5) 47:Happy New Year!! (1) 48:【英語学習RPG】世界樹の新大陸 パワーフードクエスト (8) 49:バイリンガルニュース (6) 50:可視化する英文法 β版 (85) 51:【日本】MONDO JAPAN【問答】 (40) 52:英語で連歌 第2文型編 (1) 53:why doesn't 4chan have samefagging protection like this does? (20) 54:【idiom】覚えとくと便利【慣用句】 (16) 55:Let me talk about politics and news (2) 56:第二言語習得理論 (41) 57:(英語、翻訳の)難問に答えます (12) 58:斎藤英治の英語を速読で覚える本タイトル教えろ下さい (4) 59:英語学習したら上げるスレ (2) 60:時制の擬人化 (2) 61:究極の英語学習方法 (7) 62:英訳スレ (5) 63:自動化すれば英語は話せる (17) 64:Yes (67) 65:英検1級1 (3) 66:和訳スレ (1) 67:◆この板の自治雑談質問相談投票スレ立て依頼総合★1 (2) 68:ゲームで憶える英語 (6) 69: 英語でしりとり Part 1 (37) 70:【初心者歓迎】TOEIC総合【上級者歓迎】 (10) 71:諸悪の根源 スラッシュリーディング (7) 72:リスニング全般 (9) 73:【 2 letters 】英語でしりとり Part 1 (32) 74:【 3 Letters 】英語で 3文字 しりとり (12) 75:英単語 (124) 76:英語学習にオススメの動画を貼ってくスレ (1) 77:音のストリーム (9) 78:実は私、猫を見るとキャっとなっちゃうんです (6) 79:sup jp (68) 80:baka (223) 81:Did the spammer have an apoplexy yet? (17) 82:shitpost general (18) 83:おーぷん風の英語を作ろう (2) 84:TOEIC (5) 85:英語の勉強をしたら書き込むスレ (18) 86:Small talk at Open 2ch (2) 87:【メタ議論】English@open2ch掲示板 (4) 88:【翻訳】井口 耕二【Jobs伝記、Generative誤訳】 (103) 89:アニメのセリフを英語で言うと (21) 90:日本語でおk? (6) 91:this board still isn't fun op (8) 92:Let's expose corporate crime in English! (2) 93:★★ 米国人 英会話 教師 は 女児 レイプ犯 ★★ (10) 94:madoka a shit (5) 
スレッド一覧   過去ログ   ごみ箱(仮)

【1:6】【This is my world !】ワイの英単語帳スレ
1名無しさん@おーぷん:19/09/23(月)22:28:31 ID:9uL
ワイが英単語をレスしてく形態やねん ワイが何度も間違えた単語を定着させるために書き込んだりするで みんなもレスしてや〜!よろしく



2名無しさん@おーぷん:19/09/23(月)22:31:17 ID:9uL
【interrupt】 ・割り込む ・遮る ・邪魔する
3名無しさん@おーぷん:19/09/23(月)22:36:34 ID:9uL
【administer】 ・管理する ・統治する ・投薬する 法律を施行したりするのにも使うのか?
4名無しさん@おーぷん:19/09/23(月)22:38:17 ID:9uL
【poverty】 ・貧困 ・欠乏←a poverty of vitamins など
5名無しさん@おーぷん:19/09/23(月)22:42:44 ID:9uL
>>2 動詞の【interrupt】は インタ「ラ」プト 名詞は「イ」ンタラプト interrupt 人 with 名詞/動名詞など?
6名無しさん@おーぷん:20/05/22(金)00:25:40 ID:Yuf
>>4 povertyとproperty ってつづり似てるけど意味反対だからウケるよな
名前: mail:
【2:202】単語スレ
1名無しさん@おーぷん:17/03/15(水)22:09:28 ID:bxt
amity 名詞 12 友好



193名無しさん@おーぷん:18/08/06(月)08:59:06 ID:iCr
I find myself in A 私はAにいる
194名無しさん@おーぷん:18/08/06(月)09:31:20 ID:iCr
lots and lots of A Aがいっぱい 非常に沢山のA
195名無しさん@おーぷん:18/08/06(月)09:41:36 ID:iCr
I'm a bit nervous. ちょっと緊張しています。
196名無しさん@おーぷん:18/08/07(火)19:05:13 ID:4rb
synonym シナニム 同義語、同意語、類義語
197名無しさん@おーぷん:19/07/09(火)09:54:58 ID:0Hr
wage hike ウェージ・ハイク 昇級
198名無しさん@おーぷん:20/02/12(水)17:13:33 ID:2Kb
pneumonia 肺炎 evacuee 疎開者、避難者 refugee 難民、亡命者 coronavirus コロナウイルス positive 陽性 the Ministry of Health, Labor and Welfare 厚生労働省
199名無しさん@おーぷん:20/02/20(木)10:44:57 ID:lo2
social 社会的な societal 全社会的な
200名無しさん@おーぷん:20/02/24(月)07:58:53 ID:kw8
GDP per capita 一人当たりのGDP older population 高齢者人口 aging population 高齢化
201名無しさん@おーぷん:20/03/09(月)21:45:17 ID:cxA
The same applies to A. 同じことがAにも当てはまる。
202名無しさん@おーぷん:20/03/15(日)10:54:50 ID:4oI
contrary to に反して、とは逆に
名前: mail:
【3:855】Blue moonstone’s light and shade.
※禁断呪文バルス(スレ強制終了)
1花風=lunuage◆.hgSbUd.JuLY:19/06/18(火)12:26:50 ID:3IZ
メモ帳かつ日記帳。 ※追記 2019/07/31 12:15:26 !sage 意味はないけど。。



846名無しさん@おーぷん:19/08/20(火)23:34:20 ID:BeY
いつも私が言ってる通りの状況 私と引き換えに何かが守られる まあ私ばかり余計なことしかしてないかもだけど
847名無しさん@おーぷん:19/08/20(火)23:35:41 ID:BeY
文章までおかしくなってきてるな まあそういうことだね お嬢も似た状況なんだろうか 強いな あの人は
848名無しさん@おーぷん:19/08/20(火)23:36:55 ID:BeY
それに比べて私ときたら たった一日でここまで消耗とか 呆れる
849名無しさん@おーぷん:19/08/20(火)23:37:53 ID:BeY
まあいいや ここで吐くだけで済むのなら それに越したことはない
850名無しさん@おーぷん:19/08/21(水)01:22:40 ID:W7l
少し落ち着いた
851名無しさん@おーぷん:19/08/21(水)12:14:37 ID:W7l
力になりたい
852名無しさん@おーぷん:19/08/21(水)12:58:24 ID:W7l
余計なお世話だったんだろな もうやめようか
853名無しさん@おーぷん:19/08/21(水)13:19:15 ID:W7l
完走させられなくてごめんよ でも履歴には残しておく 私のダメなところを見直せるように
854梅酒=luneige◆.hgSbUd.JuLY:19/08/21(水)13:20:17 ID:W7l
この名前で終わらせよう
855梅酒=luneige◆.hgSbUd.JuLY:19/08/21(水)13:21:34 ID:W7l
これは私のわがままです 気にしないでください !バルス ★!禁断呪文バルス発動!
このスレは崩壊しますた。。(lv:28→26)
https://open.open2ch.net/image/cmd/valus/l15676.png
名前: mail:
【4:12】英会話 NOVAについて
※ID非表示スレ
1名無しさん@おーぷん:18/05/13(日)16:18:47 ID:???
色々と語りましょう。



3名無しさん@おーぷん:18/06/24(日)00:51:51 ID:???
voiceはたまにあるね
4名無しさん@おーぷん:18/08/23(木)19:35:13 ID:???
【悲報】シンゴジファンの間で主題曲の誤訳が流行【所有格が読めない】 今でも掲示板などで話題になる シン・ゴジラ だが、ファンの間でメインテーマである Persecution of the masses(1172)/上陸 のコーラス部分の歌詞についてとんでもない誤訳が広がっているという。 学生時代英語がまあまあ得意だった普通のおっさんのA氏はこう語る。 「この詩は大まかには、危機に瀕した人類が皆で神に祈っているという内容なのですが 最後のyour high praiseを、単純に『あなたの高らかな賞賛』と直訳する人がゴロゴロしています。 この文脈でのあなたとは神のことですから、神が人類を賞賛する話に見えてしまう。 神様が滅びかかった人類を賞賛するとは随分変な話ですよね」 では、この部分はどう読めばいいのだろう。 「ポイントはyourという所有格です。所有格には『あなた用の』『あなた向けの』『(手紙や電話などが)あなた宛の』といった使い方がありますから、 このyour high praiseは『あなたへの高い賞賛』と読むべきですね。 我々にはもう、神を讃えてその力にすがる事しか出来ない…といったニュアンスでしょう」
5名無しさん@おーぷん:18/08/23(木)19:36:50 ID:???
不自然な点は他にもあるというA氏。 「Sacred blessings count for nothingという部分に関してですが、 『主の恵みの、あいなきことよ!』や『聖なる祝福は何の為なのか』といった訳がネット上に見られますね」 直訳に置き換えて言えば、『聖なる祝福が無い』あるいは『聖なる祝福が無くなった』という読み方をしている人が多いと言えるだろうか。 「しかしcount for nothingとはcount(数える)という単語が入っている事からも分かるように、日本語で言えば『勘定に入らない』『ものの数では無い』という意味。 『存在するが、それに意味や価値がない』というニュアンスなので、 『無い』『無くなった』に類する表現では誤訳だと言えます。 また、Sacred には『聖なる』以外の意味、blessingsにも『祝福』以外の意味があり、 Sacred blessingsを聖なる祝福や神の恵みと考えるのも誤りかもしれません。 私は『神に捧げた多数の祈りも、効果が無いようだ』という意味だと思いますね」
6名無しさん@おーぷん:18/08/23(木)19:38:14 ID:???
最後にA氏はこう警鐘を鳴らす。 「ネットで公開されている個人の和訳は誤訳が大変多い。 単に少し間違っているだけなら人間誰でも間違う事はある、仕方がない、という感じですが、中には読めなかった部分を想像で書いて話を作ってしまう、 つまり意図的に嘘を書いている悪質なケースもあります。 また洋楽の歌詞を翻訳・公開しているブログ等では、閲覧数稼ぎを目的に『CDについてくる和訳を、言葉づかいを少し変えただけで公開する』といった行為を行っている人もいるようです。 しかもそのCD付属の対訳も、昔から誤訳が多いと言われている業界。誤訳している部分を間違いごとパクった結果、多数の人が『同じ部分が間違った和訳』を掲載している場合もあるんですから救いがありません」 「『難解』『解釈が難しい』『何か深い意味がありそう』といったコメントが付いた訳は特に要注意。 大概、英語が読めないせいで訳文がめちゃくちゃになり、ワケがわからなくなっているだけです(笑)」 ネットで拾った情報をすぐに信じず、 それは本当の事なのか、役に立つ情報なのかを自分で検証してみる事が必要… そんな戒めを感じる話だと言えるだろう。
7名無しさん@おーぷん:18/12/07(金)10:28:37 ID:???
>>4 違うよ 「あなたの高き誉れ」が我々の持つ全てであるならば (我々にあるのはそれだけだから) あなたたともにいつもあらせてください という意味 単純に所有格
8名無しさん@おーぷん:18/12/07(金)10:36:10 ID:???
>>5 count for nothing は何も影響しない、何の役にも立たないという意味 映画の中のSacred blessingsの文脈を知らないのでそれは訳せないけど おそらく誰かによるSacred blessingsが無力であると言う意味 だから次でGodの守護を求めてる
9名無しさん@おーぷん:18/12/07(金)10:40:14 ID:???
>>6 対訳以前に聞き取りが間違ってることも多い まずYoutubeで自分で聞かないとな
10名無しさん@おーぷん:19/07/13(土)16:47:55 ID:???
友達に聞いた話、半田市のNovaのスタッフ(たしか◯田)は講師にラインを送り続けて講師にかなり迷惑をかけた話はきいたことある。彼女もいるのに取る気まんまん?笑笑。まあ外国人好きじゃないとそこで仕事しないしね。日本人男性の方が私は好きだけど!笑。
11名無しさん@おーぷん:19/07/18(木)20:00:54 ID:???
>>10 外国人好きだからって仕事してるわけじゃないでしょ。 逆にお前はそんな気持ちで仕事を選ぶのか?
12名無しさん@おーぷん:19/07/18(木)20:01:03 ID:???
今日も明日もNOVA
名前: mail:
【5:3】キモティィィイイイ
1名無しさん@おーぷん:19/01/28(月)21:41:52 ID:kaK
爪の間爪楊枝でゴリゴリほじくるの気持ちよすぎwwwwww



2名無しさん@おーぷん:19/07/18(木)20:01:41 ID:mv9
きもちいい
3名無しさん@おーぷん:19/07/18(木)20:02:08 ID:mv9
キモティカ?キモティ・ダロ?
名前: mail:
【6:16】洋楽コンサートスレ
1名無しさん:13/06/25(火)14:17:48 ID:DiTY0k/i9
I need love, love To easy my mind I need find, find someone to call mine But mama said



7名無しさん:13/06/25(火)14:34:43 ID:DiTY0k/i9
No, I can't bear to live my life alone I grow impatient for a love to call my own But when I feel that I, I can't go on These precious words keeps me hanging on i remember mama said
8名無しさん:13/06/25(火)14:36:33 ID:DiTY0k/i9
You can't harry love No, you just have to wait She said love don't come easy It's a game of give and take
9名無しさん:13/06/25(火)14:38:04 ID:DiTY0k/i9
You can't hurry love No, you just have to wait She said trust, give it time No matter how long it takes
10名無しさん:13/06/25(火)14:42:15 ID:DiTY0k/i9
No, love, love don't come easy But I keep on waiting Anticipating for that soft voice To call me at night For some tender arms To hold me tight
11名無しさん:13/06/25(火)14:44:27 ID:DiTY0k/i9
I keep waiting I keep on waiting But it isn't easy It isn't easy But mama said
12名無しさん:13/06/25(火)14:47:05 ID:DiTY0k/i9
You can't hurry love No, you just have to wait She said to trust, give it time No matter how long it takes
13名無しさん:13/06/25(火)14:48:44 ID:DiTY0k/i9
you can't hurry love No you just have to wait She said love don't come easy It's a game of give and take
14名無しさん@おーぷん:18/10/28(日)16:02:38 ID:YkC
b
15名無しさん@おーぷん:18/10/28(日)16:02:48 ID:YkC
あげられた
16名無しさん@おーぷん:19/07/18(木)20:01:29 ID:mv9
へい ギリセーやな、
名前: mail:
【7:6】英検:総合
1名無しさん@おーぷん:18/06/03(日)10:30:12 ID:1RN
人少ないし、ぜんぶまとめて大丈夫でしょう。 今日は2018年度第一回英検の日。



2名無しさん@おーぷん:18/06/08(金)14:06:53 ID:yj5
ほんと誰もおらんな…
3英検【36】級 偏差値【6】【94】:18/10/28(日)11:03:21 ID:YkC
h
4名無しさん@おーぷん:19/03/16(土)14:12:57 ID:Tfk
http://itest.5ch.net/lavender/test/read.cgi/english/1552040728 【速報】 何が何でも 「電子マネーをチャージは意味不明な和製英語でネイティブには通じない」 という俗説を忘れたくない勢がとうとうEnglish板に殴り込み →「辞書に載ってるぞ」と言われ無事死亡
5名無しさん@おーぷん:19/07/18(木)20:02:24 ID:mv9
はん
6名無しさん@おーぷん:19/07/18(木)20:03:07 ID:mv9
>>3 頭空っぽなイケメンで草
名前: mail:
【8:159】【Geng0】クラウド翻訳者情報交換所【Y@QS】
※ID非表示スレ
1戸田奈津男:17/11/15(水)13:51:40 ID:???
2ちゃんで迫害されてスレ立てられないので こっちに作ります。どっかのクソ企業の差し金か? 案件の量、報酬情報など。。。書いてけ。 関連スレ: 【報酬】GMOスピード翻訳の翻訳乞食が馴れ合うスレ2【3割】 http://next2ch.net/english/1479371142



150名無しさん@おーぷん:18/06/15(金)10:00:29 ID:???
最近求人よく出てる、ワード・ヴァ**についてご存知の方?  仕事あるのかなあ
151名無しさん@おーぷん:18/06/20(水)18:01:21 ID:???
クラウドワークスって英日ワード0.3円とかの仕事にも何人も応募してるよね 無茶苦茶手抜いても時給300円にもならんと思うんだが一体なんで応募してるんだろうか
152名無しさん@おーぷん:18/08/08(水)10:31:35 ID:???
それだったらgengoのほうがマシではw どっこいどっこいだが。
153名無しさん@おーぷん:18/08/21(火)23:15:53 ID:???
在宅で翻訳なんてやるより工場で働いた方が割り良いよ・・・ 翻訳なんてある程度以上は日本語作文能力しか上がらなくなる。 たまにしか見ない単語なんて忘れていくから。 英語スキル上げたきゃ工場で働いて海外行け。
154げんご:18/09/18(火)11:23:50 ID:???
gengoの翻訳評価基準が見直され、レビューの回数が増えた。 スタイルガイドで翻訳者を縛り上げ、本来の翻訳スキルに まったく無関係なインチからセンチへの変換やら 地名を日本語に直す作業にかかる翻訳者の負担というものを 一切考慮してくれない。減点システムがゆえ、マイナーな 評価担当者の主観ともいうべきコメントを付けられると さらに減点される。どこかでだれかが書いていた用に、 gengoで真剣に仕事をとるよりかは、コンビニのバイト のほうが時給率がはるかに良いと思わざるを得ない。 これはあくまでも個人的な感想です。
155げんご:18/09/18(火)13:09:23 ID:???
gengoの翻訳評価基準が見直され、レビューの回数が増えた。 スタイルガイドで翻訳者を縛り上げ、本来の翻訳スキルに まったく無関係なインチからセンチへの変換やら 地名を日本語に直す作業にかかる翻訳者の負担というものを 一切考慮してくれない。減点システムがゆえ、マイナーな 評価担当者の主観ともいうべきコメントを付けられると さらに減点される。どこかでだれかが書いていた用に、 gengoで真剣に仕事をとるよりかは、コンビニのバイト のほうが時給率がはるかに良いと思わざるを得ない。 これはあくまでも個人的な感想です。
156名無しさん@おーぷん:18/09/28(金)12:30:40 ID:???
genogってもともとクソみたいな報酬だろ
157名無しさん@おーぷん:18/10/03(水)10:48:21 ID:???
あれで食うとかはあり得ない 仕事というかもはやボランティアだね
158名無しさん@おーぷん:19/03/16(土)15:15:51 ID:???
http://itest.5ch.net/lavender/test/read.cgi/english/1552040728 【速報】 何が何でも 「電子マネーをチャージは意味不明な和製英語でネイティブには通じない」 という俗説を忘れたくない勢がとうとうEnglish板に殴り込み →「辞書に載ってるぞ」と言われ無事死亡
159名無しさん@おーぷん:19/05/29(水)12:18:50 ID:???
SEX
名前: mail:
【9:1】【英会話】リスニング&喋り【おすすめ勉強法】
※ID非表示スレ
1スレ主:18/09/10(月)17:17:50 ID:???
スレタイ通り、相談、質問、この方法や教材が良かったと話し合うスレッド。 さっそくですが、 旅行、トラベル英会話の内容で  (1)相手が実際に話しそうな英語→  (2)その日本語訳→  (3)自分が話したいことの日本語→  (4)自分の英語(1-3語の短いひとこと)  の流れで音声が収録されている教材(ネットの無料のものでも、書店の教材やCDても)を探しているのですが、 ありませんか?  本などを持ち歩けない状況でも、聞いて勉強(リスニングも、簡単な言葉を自分から話すのも)できるものです。  色々探したのですが、意外となく…  今のところ  https://books.rakuten.co.jp/rb/14760570/ が1番近いのですが、  相手の離す英語の前に日本語訳が言われてしまうようなので、  それだと英語を理解する(リスニング)の練習にならないので困っています… https://i.imgur.com/dvBugds.jpg



名前: mail:
【10:2】この板はよさげな板だから侵略はしない(This plate is wonderful and we won`t invade.)
1名無しさん@おーぷん:18/05/04(金)22:13:06 ID:XVV
おんJからのお知らせでした It was announcement from ONJ.



2名無しさん@おーぷん:18/10/06(土)16:02:55 ID:tBG
https://www.youtube.com/watch?v=e9qppOeXGu4
名前: mail:


新規スレッド作成
タイトル:
名前: mail:

スレッドをもっと見る(11~)
おーぷん2ちゃんねるの投稿は著作権を放棄しパブリックドメインとして公開しています。
まとめブログやウェブサイト上で自由に転載・創作を行えます。

おーぷん2ちゃんねるに関してのお問い合わせは こちらまで
2020 satoru.net